28
lug
2015
34

Il pellegrino delle onde

Sono Alfo Scavone ho 37 anni dei quali 30 anni dedicati al surf. Per alcuni anni ho partecipato a competizioni in Italia e internazionalmente come surfista italiano. Sono nato a Porto Alegre (RS) – Brasil, ma la mia famiglia è discendente di immigrati italiani trasferitisi in Brasile. Come tutti i surfisti di anima, sono anche un viaggiatore pellegrino delle onde. La mia vita da surfista è lunga, perciò non parlerò del mio passato ma della mia ultima esperienza.

Sou Alfo Scavone, 37 anos e 30 anos de surfe. Participei durante alguns anos de competições na Itália e internacionalmente como  surfista italiano. Nascido em Porto Alegre, RS- Brasil. Tenho minha dupla cidadania pelo fato de minha família serem  descendentes de imigrantes italianos no Brasil. Como todo surfista de alma também sou um viajante peregrino das ondas, que está constantemente  a procura de  boas amizades, gastronomia local e claro ondas perfeitas, muitas ondas.Minha historia de vida surfística é extensa e por isso não vou enfatizar o passado e sim as minhas últimas experiências.

La mia recente avventura comincia a Porto Alegre, che dista 100 km dal mare. Con un amico di scuola che si chiama Otavio Wolf Garcez siamo partiti dalla nostra città alle 01:30 am in direzione della città di Chuí (500 km), a sud del Brasile che confina con l’Uruguay. A Chuí ci abita un altro nostro amico, Gabriel Suburu, e su fratello Fefo, proprietari della scuola di surf La Mocita. Il nostro obiettivo era di fare surf sull’onda di La Moza, dove “Gabi” e “Fefo” stavano organizzando il primo campionato di surf della Moza, che si trova dentro al parco nazionale, Riserva Naturale di Santa Teresa.

Minha aventura começa em Porto Alegre, minha cidade natal, que fica a 100 km do mar. Com um amigo de escola chamado Otavio Wolf Garcez  Saímos de nossa cidade as 1:30h AM em direção a cidade Chuí  (500KM), fronteira sul do Brasil com Uruguai. No Chuí vive outro nosso colega Gabriel Suburu  e seu irmão Fefo , proprietários da escola de surfe La Mocita nosso objetivo era surfar a onda de La Moza , onde gabi e fefo estavam organizando o primeiro campeonato de  surfe de La Moza,  dentro de um parque nacional, Reserva  Ambiental de Santa Teresa.

11280212_1027177907300148_2107638361_n mz2 gabi otavio alfo

Il parco si trova al lato della Punta del Diablo che è localizzato nella regione de Rocha, a 300 km da Montevideo e a meno di 50 km dalla frontiera con il Brasile (Chuí). Questo parco dispone di 3000 ettari di vegetazione autoctona e un giardino con oltre 300 specie di rose. In quel posto c’è una infrastruttura molto ben sviluppata, con aree di campeggio e bungalow, giardini botanici, bar, ristoranti e un museo, al di là della Fortezza di Santa Teresa, nota località turistica dove si vive un pezzo di storia dell’Uruguay. Dentro questa superficie ci sono quattro spiagge: La Moza, Playa del Barco, Playa Grande e Las Achiras, e molti sentieri escursionistici. Un’altra opzione per una nuotata nelle giornate calde è la piscina naturale El Chorro, anch’essa all’interno del parco.

O Parque fica ao lado de Punta del Diablo e está localizado no Departamento de Rocha, a 300km de Montevidéu e a menos de 50 km da fronteira com o Brasil (Chuí). Este parque conta com 3000 hectares de vegetação nativa e um rosário com mais de 300 espécies de rosas. Ali existe uma infraestrutura bem desenvolvida, com áreas de camping e cabanas, jardim botânico, comércios, bares, restaurantes e um museu, além da Fortaleza de Santa Tereza, a famosa estância turística onde vive um pedaço da história Uruguai. Dentro da área existem 4 praias: La Moza, Playa del Barco, Playa Grande e Las Achiras, além de muitas trilhas para caminhadas. Outra opção para um banho nos dias de calor é a piscina natural El Chorro, também dentro do parque.

mapa-de-servicios-parque-santa-teresa forte uruguai_rocha_parque_nacional_santa_teresa

Il Parco Nazionale di Santa Teresa è aperto tutti i giorni, dalle 08:00 alle 20:00 e l’entrata è libera. Il venerdì mattina quando siamo arrivati alle ore 08:00, siamo rimasti nello Chuí facendo shopping; essendo zona franca di confine ha diversi free shop e sul lato uruguayano ha ottimi vini locali e ottimi formaggi.

O Parque Nacional de Santa Teresa fica aberto todos os dias, das 8h às 20h e a entrada é grátis. Na sexta feira de manhã quando chegamos as 8:00h AM, ficamos pelo Chuí fazendo compras que por ser fronteira é uma a zona franca, onde tem vários free shop e no lado uruguaio bons vinhos da região e ótimos queijos.

Sabato 30 di maggio, giornata di sole, e molto vento. Le onde erano molto alte e molta era anche la gente in spiaggia ad ammirare uno degli eventi che ha tutto per diventare tra i più importanti della scena del surf uruguayano: il 1° Longboard Classic La Mocita, realizzato grazie allo sforzo di molti collaboratori che hanno fatto di un campionato un vero e proprio festival del surf, su una delle migliori onde dell’Uruguay, la destra della Moza. Le onde entravano con una serie di overhaed a dobleoverhaed. Arrivavano dalla direzione sudest con vento da sudovest off shore: il famoso vento “pampeiro”. Barriere di acqua perfette che srotolavano nella baia con vento che soffiava dalla terra verso il mare, fece di quel giorno uno spettacolo del surf… mettendo in evidenza molti longboard e tavole retro.

Sábado 30 de maio, dia de sol, e vento bombando, altas ondas muita gente na praia prestigiando um dos acontecimentos que tem tudo para se tornar o mais importante evento da cena do surfe uruguaia. O primeiro longboard classic La Mocita, realizado pelo esforço de muitos colaboradores que fizeram de um campeonato um festival de surfe em uma das melhores ondas do Uruguai, a direita de La moza. As ondas entravam com series de “overhaed” a “dobleoverhaed” vindas da direção sudeste com vento sudoeste, o famoso vento “pampeiro”. Barreiras de água perfeitas marchando para dentro da baia com vento soprando da terra para o mar, fez daquele dia um espetáculo de surfe … Destacando muitos longboard e as pranchas retro.

La Moza gabi Alfo Scavone

Secondo giorno. Domenica. Le onde erano più piccole ma perfette. E’ stato un vero festival del surf che oltre alle virtù che avvolgono questo sport, ha riscattato il vero spirito del surf dove la fratellanza delle onde sono state testimone per un pubblico che fece delle rocce e della scogliera della Moza, una gradinata naturale e le onde il suo palcoscenico.

Segundo dia, domingo, pouco menor, mas bem perfeito, foi um verdadeiro festival de surfe que alem das virtudes que envolvem este esporte ainda resgatou o real espírito do surfe onde a confraternização de ondas foi testemunhada por um publico que fez das pedras e do costão de La Moza uma arquibancada natural e as ondas como seu palco.

Una vera spiaggia naturale del surf. Un incontro che ha sollevato lo spirito di amicizia tra i surfisti di varie età e nazionalità, il tutto innaffiato con un sacco di amicizia, buoni vini, birre e grigliate, in un paese dove si può assaporare una tra le migliore carni al mondo.

Uma verdadeira arena natural de surfe. Uma confraternização (Um encontro) que elevou o espírito de confraternização entre os surfistas de várias idades e nacionalidades, tudo regado a muita amizade, bons vinhos, cervejas e belos assados em brasa de lenha, no país onde se degusta uma  das melhores carnes do mundo.

11358886_1024238884260717_1293333842_n

Come arrivare al Parco Nazionale di Santa Teresa

Da Montevideo – Per arrivare al parco si deve prendere la “Rota Interbalnearia” fino la “Rota 9”. L’entrata la parco rimane tra i chilometri 302 e 309 della “Rota 9”.

Dal Brasile (attraverso la citta di Chuí) – Da Chuí, prendere la “Rota 9”. L’entrata la parco rimane tra i chilometri 302 e 309 della “Rota 9”.

Da Punta del Este – Prendere la “Rota 39” fino a San Carlos e da lì prendere la “Rota 9”. L’entrata la parco rimane tra i chilometri 302 e 309 della “Rota 9”.

Como chegar ao Parque Nacional de Santa Teresa

De Montevideo – Para chegar ao parque deve-se pegar a Rota Interbalneária até a Rota 9. A entrada do parque fica entre os quilômetros 302 e 309 da Rota 9.

Do Brasil (pelo Chuí) – Do Chuí, Pegar a Rota 9 . A entrada do parque fica entre os quilômetros 302 e 309 da Rota 9.

De Punta del Este – Pegar a Rota 39 até San Carlos e de lá pegar a Rota 9. A entrada do parque fica entre os quilômetros 302 e 309 da Rota 9.

Racconto scritto da Alfo Scavone, supervisionato da We Travel We Surf.
Le immagini presenti nel racconto sono di proprietà di Alfo Scavone © Copyright 2015

You may also like

Una notte di ordinaria follia
The dark side of Rio

8 Responses

    1. Kamryn

      I do think women can have it all. It just takes careful planning. We sh..t let men keep us down by pinning us at home. Kids take two to make and the village raises it. So why not be able to have a great career too. In fact Penelope has kids and a host of start ups behind her.

  1. Gustavo Campos

    Muchas gracias por mostrar nuestras olas y del uruguay. y que lindo ver fotos mías recorriendo el mundo del surfing

Leave a Reply to Alfo Scavone Cancel Reply